Строительный портал - NikolskyAdm

Указательные местоимения в контекстной речи. Указательные местоимения в русском языке

Друзья, мы уже рассмотрели многие виды местоимений английского языка. Еще один раздел местоимений в английском языке, который нужно и важно знать всем, кто изучает этот язык — это указательные местоимения.

Указательные местоимения или Demonstrative pronouns — это местоимения, которые указывают на лицо или предмет. Те, кто изучают английский язык, нередко сталкиваются с указательными местоимениями в текстах, в речи, в диалогах. Но, наверняка, не задумываются, как эти словечки называются в английской грамматике, а употребляют их машинально.

А словечки эти — вот они: this, that, these, those, such, the same . Они встречаются в каждом тексте, в каждой беседе на английском языке. И сейчас мы подробнее рассмотрим каждое из них, его грамматическую функцию и роль в предложении.

This/that и их множественное число

Указательные местоимения в английском языке This (это) и That (то) в предложении указывают на предмет или человека:

  • This is an apple. — Это яблоко .
  • That is a lamp. — То лампа .
  • I like this girl very much, she is so beautiful. — Мне очень нравится эта девушка, она такая красивая.
  • That boy in the hall is so nice. — Тот мальчик в холле такой милый .

В вопросах эти местоимения могу выступать, как самостоятельные слова. Например:

  • What is this ? — Что это ?
  • What is that ? — Что то ?

Указательные местоимения This/ That во множественном числе имеют форму These (эти) и Those (те). Обратите внимание:

  • These apples are red. — Эти яблоки — красные .
  • Those copy-books are thin. — Те тетради — тонкие .
  • These men are sportsmen. — Эти мужчины — спортсмены.
  • Those girls are students. — Те девушки — студентки .

Не забываем про Such!

  • Such small details will make your apartment look comfortable. — Такие небольшие детали могут сделать вашу квартиру уютной.
  • I don’t like such greedy people. — Я не люблю таких жадных людей.


Несколько слов о «The same»

Стоит сказать об этом выражении, которое имеет функцию указательного местоимения в английском. Как правило, the same переводится как «такой же, тот же, того же» и т. д. Обратите внимание на это местоимение в речевых ситуациях:

  • Have a nice day! The same to you. — Хорошего вам дня ! И вам того же.
  • I have the same dress. — У меня такое же платье.
  • I have the same furniture at home. — У меня такая же мебель дома .
  • The same skirt I saw at the supermarket. — Такую же юбку я видела в супермаркете .

Указательные местоимения в предложении


Указательные местоимения в английских предложениях могут выступать в функции различных членов предложения.

  • Подлежащее : This is the main desire in my life. — Это главное желание моей жизни.
  • Дополнение: She told me about that . — Она рассказала мне о том.
  • Определение: This dress is mine. — Это платье — мое.

Ну, вот и все, друзья, что мы хотели рассказать вам об указательных местоимениях в английском языке. Чтобы лучше закрепить их в памяти и «набить руку» в их употреблении в речи, составляйте с ними предложения, используйте их в коротких диалогах, выполняйте соответствующие грамматические и речевые упражнения; таким образом, вы быстро к ним привыкнете. До новых встреч и успехов вам!

Как можно догадаться из названия, такие слова на что-то указывают.

А указывать они могут на определённое лицо, предмет, признак или количество. «Этот мяч мой!» - говорите вы, указывая на свой мяч, который при этом держите в руках. «Твой - вон тот!» - продолжаете вы, указывая на мяч, находящийся чуть дальше от вас. Слова этот и тот являются указательными местоимениями.

К разряду указательных местоимений относятся следующие слова: тот, такой, этот, таков, столько ; а также устаревшие местоимения сей , оный , таковой , этакий .

Некоторые из них мы используем в устойчивых сочетаниях, например, местоимение сей : до сих пор, на сей раз . В целом же перечисленные устаревшие местоимения являются малоупотребительными, и сегодня мы уделим внимание указательным местоимениям этот, тот, такой, таков и столько.

2. Роль указательных местоимений

Перечисленные слова служат не только для непосредственного указания на предмет, признак или количество, как в случае с мячом (Этот мяч мой, а тот - твой. ), но и для построения связной речи. В таких случаях местоимения указывают на то, о чём в предложении или тексте говорилось ранее или о чём будет сказано позже.

Рассмотрите примеры. Спросите Ваню Королёва. Этот мальчик всегда всё знает. Указательное местоимение этот указывает на лицо, о котором было сказано ранее, и служит для связи двух предложений.

Аналогичная ситуация в следующем предложении: Нужно оставить часть игрушек дома. Столько вещей в сумку не поместится. столько указывает на количество вещей, упомянутых в предыдущем предложении, и помогает построить связный текст.

Следующий пример. У меня такие хорошие друзья, каких не отыскать на всём белом свете! Местоимение такие (н. ф. - такой ) в первой части предложения указывает на признак, о котором говорится во второй, и помогает связать эти две части в одно целое.

…подарю букет той девушке, которую люблю (Н. Рубцов). Здесь указательное местоимение той (н. ф. - тот ) указывает на признак, который назван далее: подарю букет какой «той» девушке? - любимой, или, иначе, «которую люблю».

3. Грамматические свойства указательных местоимений

Грамматические свойства указательных местоимений этот, тот, такой, таков напоминают грамматические свойства прилагательных. Все они изменяются по родам и числам. На примере слова этот рассмотрим все возможные формы родов и чисел этого местоимения. Прочитайте отрывок из стихотворения Афанасия Афанасьевича Фета.

Это утро, радость эта, Эта мощь и дня и света, Этот синий свод, Этот крик и вереницы, Эти стаи, эти птицы, Этот говор вод…

В данном отрывке 8 раз используется указательное местоимение этот . В зависимости от числа и рода существительного, к которому оно относится, местоимение имеет разные формы: ед. ч. ср. р. это , ед. ч. ж. р. эта , ед. ч. м. р. этот и форма мн. ч. эти .

Аналогично изменяются указательные местоимения тот, такой, таков.

Помимо изменения по числам и родам, указательные местоимения этот, тот и такой изменяются по падежам, подобно прилагательным. Небольшую особенность употребления в предложном падеже имеет слово этот . С ним употребляется предлог об , а не о , как с другими указательными местоимениями, например:

Я ничего не знаю об этом писателе. Сравните это предложение со следующим:

Я ничего не знаю о таком писателе. Здесь употреблён предлог о .

Секрет заключается в том, что местоимение этот начинается с гласной, а в таких случаях на смену предлогу о всегда приходит его помощник - предлог об .

Указательное местоимение таков в современном русском языке употребляется нечасто и имеет форму именительного падежа. Приведём примеры.

Каков вопрос, таков ответ.

Такова жизнь.

Существует также устойчивое выражение и был таков в значении исчез, скрылся. Перед этим выражением обычно ставится тире:

Воришка мигом сунул яблоки в сумку, спрыгнул с забора - и был таков.

Теперь рассмотрим особенности склонения указательного местоимения столько , указывающего на количество. По своим морфологическим признакам оно похоже на количественное числительное. Данное местоимение не имеет форм рода и числа и изменяется только по падежам. Склонение его немного необычно, поэтому мы рассмотрим местоимение столько во всех возможных падежных формах.

И. п.: стόлько книг

Р. п.: стόльких книг

Д. п:. стόльким книгам

В. п.: стόлько книг

Т. п.: стόлькими книгами

П. п.: о стόльких книгах

4. Синтаксические функции указательных местоимений

Чаще всего указательные местоимения этот, тот, такой являются в предложении определениями, например: Вы знакомы с этим человеком? На таких людей, как он, можно положиться. В этих предложениях местоимения этот и такой в разных формах выполняют функцию определения.

Однако местоимения этот и тот могут выступать в роли подлежащего и дополнения.

Главный приз получит тот, кто ответит на все вопросы. Подумай об этом!

Местоимения такой и таков могут играть синтаксическую роль сказуемого, а именно части сказуемого. Для малоупотребительного слова таков функция сказуемого является единственной.

Да, я такая!

Сыр выпал - с ним была плутовка такова.

Местоимение столько обычно имеет ту же синтаксическую функцию, что и существительное, с которым оно употребляется, например, функцию дополнения:

Я никогда не видел столько книг.

Список литературы

  1. Русский язык. 6 класс / Баранов М.Т. и др. - М.: Просвещение, 2008.
  2. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. Русский язык. Теория. 5-9 кл. - М.: Дрофа, 2008.
  3. Русский язык. 6 кл. / Под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. - М.: Дрофа, 2010.
  1. Из истории указательных местоимений ().
  2. Об указательных местоимениях ().

Домашнее задание

Задание №1

Прочитайте устойчивые выражения с указательными местоимениями. Включите некоторые из них в предложения.

То да сё (разное); ни с того ни с сего (неизвестно почему, без каких-либо явных оснований, видимых причин); вставать не с той ноги (быть в мрачном, дурном настроении); не из той оперы (то, что не относится к делу, к теме данного разговора). Задание №2

Вставьте необходимые по смыслу указательные местоимения. Каким жестом можно сопроводить высказывания с указательными местоимениями? Всегда ли эти жесты уместны?

1. Вот... дом. 2. Вот... Даша. 3. ... улица будет справа. 4. ... книга лежит слева на полке. 5. ... вокзал будет через две остановки. 6. ... троллейбус едет в сторону центра города. 7. ... девочка — Катя, а... — Лариса (Н.Ф. Баладина, К.В. Дегтярёва, С.А. Лебеденко. Русский язык. 5 класс).

Основная функция указательных местоимений (demonstrative pronouns) – указывать на предмет, лицо или их характеристики. Указательные местоимения в английском языке представлены в единственном и множественном числе. Их немного, но каждый имеет конкретное значение. Таблица, приведенная ниже, наглядно показывает указательные местоимения в множественном и единственном числе.

Single

Plural

Such => подобный, такой Such => подобные, такие
That => тот, та, то Those => те
This => этот, эта, это These => эти
It => это It => это
The same => тот же самый The same => те же самые

This/these: наиболее часто употребляемые указательные местоимения в английском языке

Когда мы говорим о чем-то в единственном роде, нужно употреблять this, если речь идет о нескольких предметах или лицах, то следует использовать these. Наведем примеры с объяснениями, когда лучше употреблять эти местоимения:

  1. Если речь идет о вещах или людях, расположенных рядом с нами. Часто в таких предложениях есть слово-идентификатор ‘’тут’’ (на английском here) =>

This flower is very beautiful => Этот цветок прекрасный. (Цветок находится рядом с человеком, который на него показывает)

These papers are not mine => Эти бумаги не мои. (Несколько бумаг находятся рядом, и человек говорит о них)

Your clients are here and they are eager to see you => Твои клиенты здесь и они очень хотят видеть тебя.

  1. Если речь идет о ситуации, которая имеет место либо в настоящем, либо будет происходить в будущем =>

They are going to visit their friends this week => Они собираются наведать своих друзей на этой неделе.

This month you are surprising me more and more => В этом месяце ты удивляешь меня все больше и больше.

  1. Когда говорящий несколько раз говорит об одном и том же и хочет избежать повтора =>

We don’t want to concentrate on this but we have no choice => Мы не хотим акцентировать на этом внимание, но у нас нет выбора. (Тут подразумевается фактор, что о событии уже говорилось ранее, поэтому избегается повторение)

Look at this! She tries to get back her property! => Посмотри на это! Она пытается вернуть обратно свою собственность! (Местоимение указывает на ситуативное положение, которое описывается во втором предложении)

This is everуthing I want to have => Это все, чего я хочу.

  1. Когда речь идет о знакомстве людей в телефонном разговоре =>

Hello! This is me speaking! => Привет! Это говорю я!

Molly, these are my close friends, Valery and Bob => Молли, это мои близкие друзья, Валери и Боб.

Указательные местоимения that/those: правила употребления с примерами

Указательное местоимение that следует употреблять, когда речь идет о существительных в единственном числе, those – когда существительные представлены множественным числом:

  1. Такие demonstrative pronouns имеют место тогда, когда мы говорим о чем-то (людях, вещах), расположенных далеко от нас. Словом-идентификатором может служить определение there (там) =>

I don’t want tu buy this dress. Show me please that one => Я не хочу покупать это платье. Покажите мне, пожалуйста, тот. (Платье, которое понравилось покупательнице, находится дальше от нее, чем то, которое ей не понравилось)

Those birds are too far. I can’t see the colour of their plumage => Те птицы слишком далеко. Я не могу видеть цвет их оперения. (Птицы, о которых говорится, находятся на расстоянии от человека, который о них говорит)

Look at that! There is a shark in the water! => Посмотри на это! Там акула в воде!

That is my best friend => То – мой лучший друг.

  1. Когда речь идет о ситуации, имевшей место в прошлом =>

We had to work a lot that day => В тот день мы вынуждены были много работать.

In those times there were no technologies => В те времена не было технологий.

  1. Если автор ссылается на информацию, сказанную перед этим, и хочет избежать повтора. В большинстве случаев рассказ идет о прошлом времени =>

He went to Spain last week. That was cool! => На прошлой неделе он отправился в Испанию. Это было круто!

We selebrated her birthday last month. That was even better I wished! => В прошлом месяце мы праздновали ее день рождения. Это было еще лучше, чем я хотел бы!

  1. Если мы говорим по телефону (начинаем разговор) и просим собеседника представиться, а он находится далеко от нас =>

Good evening! This is Holly Poppy. Who is that? => Добрый вечер! Это Холли Поппи. С кем я говорю?

Demonstrative pronouns it, the same, such

Изучая английский язык, указательные местоимения it, such, the same помогут легче общаться и выражать свои мысли. Эти указательные местоимения часто используются в речи. Рассмотрим особенности их использования на примерах. Но перед этим наведем случаи, когда такие demonstrative pronouns применяются:

  1. Если существительное в single, то вместе с such нужно использовать неопределенный артикль a =>

You will not like such a silly question => Тебе не понравится такой глупый вопрос.

You will have to do such a task if you want to work here => Тебе придется делать такое задание, если ты хотишь работать здесь.

Но! Если существительное представлено в plural, то артикль использовать не нужно.

You don’t need to do such things => Тебе не нужно делать такие вещи.

  1. Если мы говорим о местоимении the same, то нужно помнить, что оно всегда используется с артиклем. Но, что касается подлежащего существительного, то оно может быть как в single, так и в plural =>

Show me the sentence with the same words => Покажи мне предложение с такими самыми словами.

She bought the same dresses as Jenny did => Она купила те же платья, что и Дженни.

  1. Что касается местоимения it, то оно является эквивалентом слову ‘’это’’ =>

Is it you? => Это ты?

What is it? => Что это?

It is my new hat => Это моя новая шляпа.

Don’t forget about it => Не забудь об этом!

Подводим итоги

Demonstrative pronouns очень легко выучить, если правильно разработать методику изучения. Постоянно повторяя правила (с примерами!) и делая упражнения (exercises), вы обеспечите себе блестящий результат. Это очень легкая тема и не требует подготовки к изучению. И еще: повторяя правила, старайтесь использовать свои примеры с как можно большим количеством слов. Это поможет обогатить ваш словарный запас.

Успехов и новых знаний в мире английского языка!

Просмотры: 183

Указательные местоимения в русском языке – группа местоимений, которые указывают на определенный предмет, признак или количество из нескольких возможных вариантов и выделяют его из множества. Отвечают на вопросы Какой? Каков? Сколько? , имеют грамматические признаки рода, числа и падежа.

Примеры указательных местоимений : этот, тот, такой, таков, столько , а также их устаревшие синонимы этакий, экий, таковой, оный, сей . Некоторые авторы к указательным местоимениям также относят местоименные наречия тут, там, так, сюда, отсюда, теперь, здесь, тогда, поэтому и др.

Указательные местоимения. Указывают на признаки или количество объектов речи. К этой категории относятся местоимения: столько, этот, тот, такой, таков, тут, здесь, сюда, туда, оттуда, отсюда, тогда, поэтому, затем , устаревшие местоимения сей, оный .

Изменяются указательные местоимения в русском языке по падежам, родам и числам.

  • Два года собираюсь купить себе замок. Счастливы те, кому запирать нечего. (Ф.М. Достоевский)
  • Иногда человек доходит до такой черты, что если не перешагнет - будет несчастлив, а перешагнет еще несчастнее станет. (Ф.М. Достоевский)
  • Правду следует подавать так, как подают пальто, а не швырять в лицо, как мокрое полотенце. (М. Твен)
  • Тот, кто стремится к самосовершенствованию, никогда не поверит, что это самосовершенствование имеет предел. (Л.Н. Толстой)

Синтаксическая роль указательных местоимений

В предложении указательные местоимения могут быть подлежащим, определением, дополнением или частью составного именного сказуемого.

Местоимение столько , как правило, выполняет ту же синтаксическую функцию (подлежащего или дополнения), что и существительное, с которым оно употребляется.

Пример : Мы опросили стольких людей , скольких смогли (дополнение).

В сложных предложениях указательные местоимения (как и определительные местоимения), используются для связи главного и придаточного предложений.

Пример : Он думал о том, чтобы закончить раньше.

Указывающие на объект через его отношение к речевой ситуации или к тексту. Так, в (1) речь идет о девочке, которая находится поблизости от говорящего и / или на которую направлен указательный жест говорящего, быть может, мысленный; дейктическое употребление. А в (2) указательное местоимение отсылает к объекту, упомянутому в тексте; анафорическое употребление.

(1) – Вот эта девочка , – вдруг громко сказала массовичка, – выдаёт себя за племянницу товарища Сталина. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей (1964)]

(2) Оставила она ему девочку лет пяти , и этой девочкой он жил и дышал, но и она через два года померла. [Н. П. Вагнер. Сказки Кота-Мурлыки (1872)]

Различаются указательные местоимения ближнего указания (например, этот , как в (1) и (2)) и дальнего указания (например, тот , как в (3)):

(3) Я гладила маму по руке, не знала, что сказать, и говорила: «Мамочка, ну не плачь, вместо той девочки теперь у тебя есть я!..» [М. Шишкин. Венерин волос (2004)]

1 Система указательных местоимений

В русском языке имеется два набора указательных местоимений – это, соответственно, местоимения дальнего и ближнего указания.

Система русских указательных местоимений приводится в Таблице 1. В левом столбце таблицы перечислены вопросительные местоимения: они имеют максимально полную «парадигму», поэтому указательные местоимения с разными частеречными и семантико-синтаксическими характеристиками для удобства поставлены в соответствие именно им.

Второй столбец (местоимения дальнего указания) – это указательная местоименная серия от основы на -т -. В третьем столбце (местоимения ближнего указания) совмещены производные от старой основы на -с - (сей , здесь , сюда ) и новой основы на -эт -. Морфологическое деление, впрочем, не всегда последовательно соответствует семантическому: ср. местоимения ближнего (!) указания тут , теперь .

В таблицу также условно включены единицы, формально занимающие соответствующую клетку «парадигмы», однако не имеющие на синхронном уровне собственно дейктического значения: ср. эдакий , сякой , потому , тотчас .

Таблица 1. Система указательных местоимений
местоимения дальнего указания местоимения ближнего указания
какой? такой ? этакий , ? эдакий , ? экий , ? сякой
который? тот (та , то , те ) этот (эта , это , эти ), сей , оный
каков? таков
кто? тот , (та , те ) – субстантивное
что? то это , ? се
где? там тут , здесь , ? сям
куда? туда сюда
откуда? оттуда отсюда
когда? тогда , тотчас сейчас , теперь
чей?
как? так этак (эдак ), ? сяк
сколько? столько
зачем? затем
почему? потому поэтому , ? посему
отчего? оттого – (от этого )

[показать примечание]

В Таблицу не вошли редко употребляемые указательные местоименные наречия, соответствующие вопросительным сколь , доколь , доколе , отколь , отколе , докуда , а именно: столь , дотоль – досель ; дотоле – доселе ; оттоль – отсель ; оттоле – отселе ; дотуда – досюда .

К указательным относят также местоимения иной , другой . Ср. фрагменты серии от местоимения иной : « как?» – иначе , «какой?» – инакий , «когда?» – ? иногда (соответствует «когда?» формально, но не по смыслу).

Не входят в систему указательных местоимений, но близки к ним по функции указательные частицы вон (дальнее указание) и вот (ближнее указание); при дейктическом употреблении указательных местоимений эти частицы могут сопровождать их: вон тот , вот этот . См. также допустимое вот тот , промежуточное между вон тот и вот этот :

(4) Вот тот в маске ― он что? Палач? [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей, часть 2 (1964)]

Ниже рассматриваются подробно основные указательные местоимения – местоимения дальнего указания тот , то () и местоимения ближнего указания этот , это (). Кратко рассмотрено также противопоставление этот vs. сей и шире – противопоставление эт - и с -серии внутри класса местоимений ближнего указания ().

Субстантивные то и это трактуются в словарях как тот и этот , «употребляемые в значении существительного». Однако реальный набор их синтаксических употреблений не вытекает из этой характеристики, так что ниже субстантивные то и это описываются как самостоятельные слова.

Об отдельных типах контекстов употребления указательных местоимений – употреблениях в составе обстоятельств времени – см. специальные статьи Указательные местоимения тот и этот и Местоимение сей в составе оборота до сих пор .

2 Местоимения тот , то

2.1 ТОТ адъективное (женский род ТА, средний род ТО, множественное число ТЕ)

2.1.1 Дейктическое и анафорическое употребление тот

Исходное употребление тот дейктическое тот указывает на какой-либо предмет или лицо, относительно дальнее по отношению к говорящему; обычно сопровождается указательным жестом:

(5) – А что же это вы, извините, рисуете? – спросил он ласково. Калмыков рассеянно кивнул на площадь. – А вон те возы с арбузами. – Так где же они у вас? – изумился дядечка. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

При этом самым частотным для тот является анафорическое употребление. Местоимение тот выражает дальнюю анафору («дальняя» здесь не связано с пространством, имеется в виду «психологическое» расстояние). Иногда возможна замена тот на этот (см. ) – с небольшим изменением смысла: дальняя анафора заменяется на ближнюю.

(6) Днём он приметил возле водокачки худенькую, коротко стриженную девушку , сидящую на чемодане, спиной прислонившуюся к обогретой стене кубового помещения. Хотел заговорить с ней, но о чём заговорить, не знал и оттого не заговорил. И сейчас вот солдатик тайно надеялся, что встретит ту девушку на перроне и уж непременно с нею заговорит… [В. Астафьев. Пролетный гусь (2000)]

(7) Вполне вероятно, что в одном конкретном случае, оформляя материалы на высокий орден, он перестарался. В общем, всё обошлось гладко и успешно, офицер получил награду, его поздравляли, а указ даже напечатали в газетах. Но потом… Потом того офицера арестовал Особый отдел, а Верховный Совет аннулировал награждение. [В. Быков. Болото (2001)]

(8) Молотобойца оттащили от камня, – чтобы не мешал. Пока два мужика оказывали ему помощь, другие изо всех сил старались удержать камень, который упрямо стремился вниз – к своему налёжанному месту . «Почему он стремился туда?» – недоумевал учитель. По законам физики или то место было определено ему богом? [В. Быков. Камень (2002)]

(9) Был сооружён специальный щит, увенчанный гвардейским знаменем , и на том щите помещены были фотографии всех погибших, щит тот стараниями и неусыпным надзором был дотащен до Берлина и там уж, после капитуляции врага, сдан куда-то на хранение. [В. Астафьев. Пролетный гусь (2000)] – в отдаленном прошлом

(10) Я знаю, о какой косе идёт речь, трупами врагов её завалили. – Да пока до этого дело дошло, мы ту косу своими трупами устелили. [В. Астафьев. Пролетный гусь (2000)]

(11) – Да нет, врач тоже не виноват! У него же норма! Не больше двух процентов больных. Так те проценты все на блатных уходят. Они к нему на приём с топором приходят! [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

(12) Однажды он, рассказывая про дядю Николая , сообщил, что тот был первый русский лётчик, сбивший в одном бою три аэроплана , в том числе аэроплан знаменитого аса графа фон Шверина. Аэроплан графа разбился, но граф чудом остался жив и вновь стал летать, заявив, что его мечта – встретиться в воздушном бою с тем русским и отомстить ему. Было напечатано во всех газетах. Глебов слушал, изнывая от неловкого чувства. [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)] – дальняя анафора

(13) Выбор Камышана ускорился оттого, что он приревновал Сологдина к медицинской сестре , зэчке. И приревновал не зря. Ту медсестру Сологдин и сегодня вспоминал с такой внятной благодарностью тела, что отчасти даже не жалел, получив из-за неё срок. [А. Солженицын. В круге первом (1968)]

В (14) sloppy identity, небрежное тождество, – в антецеденте продавщица в родовом статусе (см. Референциальный статус именной группы):

(14) Ю. Феофанов, например, в одном из своих фельетонов утверждал, что десятка, взятая продавщицей сверх обозначенной цены за проданный налево товар, есть взятка. Но ведь та продавщица тайком свои десятки брала. Она боялась. А эти-то никого не боятся. [В. Войнович. Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру (1976)]

В (15) дальняя анафора, несмотря на то, что антецедент близко – в предыдущем предложении. Дело в том, что комната названа другой – по сравнению с той, где говорящий.

(15) «Я уверен, что какой-то пустяк», – сказал он без всякого выражения, кажется, всё ещё прислушиваясь к другой комнате . Дверь в той комнате отворилась, жена несла кофе. [Ф. Искандер. Летним днем (1969)]

Антецедентом может служить целый рассказ. В частности, в примере (16) – рассказ о том, как стаскивали крест с купола церкви:

(16) За тот подвиг на церковном куполе Гусаков получил свою первую награду – знак отличника РККА, которым гордился до начала войны. [В. Быков. Болото (2001)]

Другие примеры того же рода.

(17) – Скажи мне, Вадим, кто был зачинщиком бандитского нападения на моего сына Льва в школьном дворе ? Глебов обомлел. Он никак не ожидал такого вопроса. Ему казалось, что та история давно забыта, ведь прошло несколько месяцев! [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]

(18) Он сначала схитрил, стал говорить про Миньку и Тараньку , но Левкин отчим резко прервал, сказав, что то дело закончено и никого не интересует. [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]

Слова история , подвиг , дело – это классификаторы, см. [Падучева 1985: 160, 174].

У ИГ с тот может не быть антецедента в точном смысле слова. Так, в (19) до той минуты = ‘до той минуты, когда Лора подошла и спросила’:

(19) Во дворе, когда все вышли и стояли кучками, не расходясь, к Дмитриеву подошла Лора и спросила , поедут ли они с Леной к тёте Жене, где соберутся близкие и друзья. До той минуты Дмитриев считал, что поедет к тёте Жене непременно, но теперь заколебался: в самом вопросе Лоры заключалась возможность выбора. [Ю. Трифонов. Обмен (1969)]

Это явление получило название бриджинг (англ. bridging – наведение мостов; см. ). ИГ та минута имеет имплицитный антецедент – ясно, что Лора подошла и спросила в какую-то минуту. Аналогичный имплицитный антецедент имеется у ИГ в ту сторону в примере (20) – смех раздался, несомненно, с какой-то стороны (со стороны другой комнаты):

(20) Из другой комнаты раздался сдавленный смех девушки. Я посмотрел в ту сторону и вдруг увидел в щели дощатой стены любопытствующий глаз. [Ф. Искандер. Святое озеро (1969)]

2.1.2 Местоимение тот в значении ‘противоположный’

Местоимение тот может употребляться в значении ‘противоположный’ (о конце, стороне, береге и под.). Употребление дейктическое – тот противопоставлено этот = ‘тот конец / та сторона, берег, где находится говорящий’, см. :

(21) Правда, что находится по ту сторону озера, парень не знал, но направление на Боговизну отсюда представлял точно. [В. Быков. Болото (2001)] – ср. по эту сторону = там где говорящий

(22) Кто-то с той стороны <реки> испуганно вскрикнул, но было поздно. [В. Быков. Камень (2002)]

(23) Вспрыгнув на ствол, я заглянул по ту сторону поваленного дерева. [Ю. Коваль. У Кривой сосны (1979)]

(24) Возле каждой усадьбы с той стороны забора меня встречает собака и с яростным лаем провожает до конца участка, где уже, подвывая от нетерпения, дожидается меня очередной страж. [Ф. Искандер. Письмо (1969)]

(25) Через несколько дней я сам поднял трубку на звонок и опять ничего не услышал, вернее, услышал, что на том конце кто-то осторожно положил трубку. [Ф. Искандер. Летним днем (1969)] = на другом конце

(26) – Тогда – поверенного в делах! Или военного атташе! Прошу не медлить! На том конце думали. Иннокентий загадал: откажут – пусть так и будет, второй раз не пробовать. – Хорошо, соединяю с атташе. [А. Солженицын. В круге первом (1968)]

2.1.3 Местоимение тот в значении ‘тот / такой, который нужен или должен быть’

Местоимение тот может употребляться в значении ‘тот / такой, который нужен или должен быть’ (обычно в контексте не ):

(27) Ни луга, куда они приземлились, ни леса, который перешли, ни дороги, ни поля. Явно не тот лист карты . [В. Быков. Болото (2001)]

(28) «Интересно, – подумал Корнилов, – то ли это окно . То окно было самое крайнее, мы доходили до забора и оказывались прямо против него. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

МАС называет местоимение тот в этом употреблении не указательным, а определительным.

2.1.4 Местоимение тот в значении ‘прошлый’

Возможно употребление тот в значении ‘прошлый’ – в контексте, связанном с течением времени:

(29) Это он ту жизнь проклинал, а этой он, наоборот, доволен! – воскликнул Корнилов. [Ю.О.Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)] – прошлую vs. теперешнюю

(30) Товарищи – это милиционеры, агенты, сексоты, патологоанатомы, а противники – абортмахерши, бандерши, карманники, убийцы – тьфу! И всю, значит, <эту> жизнь с ними?! А в той жизни остались и литература, и Художественный театр, и Блок, и Чехов, и Пушкин, и Шекспир – вот как я думал тогда. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

(31) Приказчик устроился на лавочке и заснул. Позднышев же все курил и пил заваренный еще на той станции чай. [Л. Н. Толстой. Крейцерова соната (1890)] – на той станции = на прошлой; движение поезда подобно движению времени.

Сюда же относятся употребления тот в контексте временных показателей типа в том году , см. Указательные местоимения тот и этот в составе временных показателей .

2.1.5 Местоимение тот в сложном предложении с придаточным определительным

Возможны употребления в составе придаточного определительного: тот указывает, какое слово в главном предложении определяется придаточным (см. ).

(32) Будьте осторожны с той информацией, которую , возможно, обнаружите. [В.Рыбаков. Гравилет «Цесаревич» (1993)]

Придаточное в (33), (34) с субстантивированным то , тот , согласно грамматикам русского языка, местоименно-определительное (см. Относительные придаточные / п.2.4):

(33) Что заслужил, тем и награждён, товарищ старшина. [В. Быков. Болото (2001)]

2.1.6 Субстантивированные тот , та в анафорической функции

Субстантивированные одушевленные тот , та служат для анафорической отсылки к лицу, которое не является смысловой темой текста, см. [Падучева 1985: 125–127]; ср. также [Крейдлин, Чехов 1988]. Например:

(35) Старшина разломал сухарь пополам, половинку протянул Косте . Тот мотнул головой: – Не хочу. [В. Быков. Болото (2001)]

В отрывке (36) есть главное лицо, она , и есть ее контрагент, та :

(36) Как она ее любила! Но та совсем не хотела с ней дружить. А она безумно хотела и бешено ревновала ее ко всем ее подругам. И вот как-то зимой… эта девочка играла в снежки… И она подошла и включилась в игру. Она кинула в девочку снежок, та засмеялась и не ответила ей. Девочка кидала снежки в своих подруг… [Э. Радзинский. «Я стою у ресторана...» (Монолог женщины) (1990-2000)]

В (37) множественное число те :

(37) Я не исключаю, что он поделился с кем-то из окружения , а те – обрадовались. [«Совершенно секретно» (2003)]

В [Кибрик 1987] это явление представлено как переключение референции (switch-reference) – как грамматический показатель смены подлежащего в смежных предложениях, см. типологический обзор на тему переключение референции в [Подлесская 2001]. В русском языке переключение референции не грамматикализовано. Поэтому в примере (38) (из [Падучева 1985: 126]) на семантическом уровне неоднозначность (кастрату тема, но не подлежащее; скрыпач подлежащее, но не тема):

(38) К Кастрату раз пришел скрыпач. / Он был бедняк, а тот богач. (А.С. Пушкин)

В редких случаях антецедент может быть неодушевленным:

(39) Они сгребают в ямы упавшие с деревьев фрукты , накрывают их листьями и травой, чтобы те бродили. [«Знание – сила» (2003)]

(40) Вместе с другими он придерживал один из возов , чтобы тот не катился слишком быстро, и слезы текли по его лицу ручьями. [Е. Водолазкин. Лавр (2012)]

2.2 Субстантивное ТО

2.2.1 Субстантивное то для указания на предшествующую ситуацию

Субстантивное местоимение среднего рода то употребляется для указания на предшествующее событие или ситуацию.

(41) Прелестная девушка белокурая с голубыми глазами, пылкого ума, окажет вам величайшую услугу, не предуведомя вас о том . [А. Макушинский. Город в долине (2012)]

(42) Они все будто его и ждали, его вторжений в частную жизнь, то бишь детских расспросов в лоб, люди всегда того и жаждут, не признаваясь в том . [Д. Симонова. Сорванная слива (2002)] = жаждут вторжений; в том = в том, что жаждут

2.2.2 Субстантивное то в биноминативном предложении

Субстантивное то может выступать как I компонент биноминативного предложения ; всегда в именительном падеже.

(43) Ах, витязь, то была Наина. (А. С. Пушкин. Руслан и Людмила)

(44) Один пример серьёзного вмешательства в политику помнят, наверное, все: недвусмысленные выступления патриарха Алексия II (а за ним и других архиереев) в поддержку Бориса Ельцина в 1996 году. Но то был, конечно, случай исключительный. [А. Верховский. Между паствой и электоратом (2003)]

В контексте отрицательного биноминативного предложения:

(45) То не баптисты были, баптистами их прозвали в колхозе. [С. Василенко. Ген смерти (1997-2000)]

(46) Как тебе моя мысль? – То не мысль, а грандиозная мыслища! – Вот и хорошо. [М. Милованов. Естественный отбор (2000)]

2.2.3 То как квази-подлежащее при сказуемом – двусоставном предложении

Субстантивное то может употребляться как указательное слово на границе двух предложений, из которых второе является объяснением и истолкованием первого. Это как бы подлежащее при сказуемом, каковым является двусоставное предложение.

(47) Я лежала окаменевшая, испугалась, а потом, сдуру, век себе не прощу, сказала поповское: «Господи помилуй», – давить перестало, услышала, как плюнул кто-то в злостях да исчез . – Баба Катя вздохнула: – Сынок у меня родился обвитый пуповиной, почти неживой. Выхаживала его, а он хворал, до десяти годов промучился, и я с ним… То домовой приходил , помочь хотел, из живота его вытравить, чтоб не рождался больной на свет. [М. Елизаров. Pasternak (2003)]

(48) То не душа, как он подумал было, смолкла – то шум в душе умолк и зуд утих. [А. Дмитриев. Призрак театра (2002-2003)]

Антецедент для то может отсутствовать, как в песне «То не ветер ветку клонит ». Подразумевается: то, что вы слышите, – это не…, а… .

Словари толкуют такое то как несклоняемое, но это просто именительный падеж субстантивного то .

3 Местоимения этот , это

3.1 ЭТОТ адъективное (женский род ЭТА, средний род ЭТО, множественное число ЭТИ)

Значения местоимения этот в существенной мере обусловлены противопоставлением этот тот .

3.1.1 Этот в дейктическом употреблении

Местоимение этот может употребляться в значении ближнего дейксиса, как в (49):

(49) Он ведет глазами пеструю группу людей – оба прослеживают за его взглядом: прочитывают. Этот ? Или эта ?.. Ах, так – эти двое! [В. Маканин. Сюр в Пролетарском районе (1990)]

В контексте имен типа сторона , берег , конец у этот возникает специальное дейктическое значение – ‘на той стороне, где находится говорящий’ (см. соответствующее значение тот , пример (50), ‘на противоположной стороне’ и ):

(50) Андрюша развел костер из жухлой ботвы и веток, натасканных Олей из лесополосы по эту сторону железной дороги. [Ю. Буйда. У кошки девять смертей (2000)]

(51) Теперь я поняла, какая огромная разница: стоять по ту или по эту сторону преграды… [И. Грекова. Перелом (1987)]

3.1.2 Этот в анафорическом употреблении

Если тот выражает дальнюю анафору, см. примеры (6)–(13) в , то этот выражает ближнюю анафору:

(52) Я открываю книгу Леонарда Эйлера «Введение в анализ бесконечно малых» , изданную у нас полностью в 1961 году <…>. Эту книгу подарил мне мой дядя, когда я поступил в университет. [Д. Соколов. Почему я выбрал бы математику (2006)]

3.1.3 Этот и скрытоопределенная группа

С другой стороны, значения этот выявляются в противопоставлении указательной группы (т.е. сочетания указательного местоимения с общим именем) скрытоопределенной группе и местоимению 3-го лица. Так, в (53) возможна только скрытоопределенная ИГ; а в (54), наоборот, нельзя опустить местоимение.

(53) Пушкин действительно посватался к Олениной, но… получил решительный отказ. <…> Поэт (*этот поэт ) испытал жестокое разочарование. [Л. Свистунова. Маленький Торжок как зеркало русской души (2012)]

(54) Вскоре к Славе подошла девушка . <…> Скромный и красивый наряд - черный сарафан, легкая белая кофточка, открытое веселое лицо, едва заметный макияж. Славе даже показалось, что эту девушку он где-то встречал однажды. [М. Кучерская. Современный патерик: чтение для впавших в уныние (2004)]

Указательная группа часто используется в тех случаях, когда надо дать категоризацию объекту или сменить одну категоризацию на другую:

(55) – Мы не установили ни одного человека, кому бы Петрова рассказывала о смерти Нины Уманской , хотя эта девочка и ее смерть сыграли большую роль в ее судьбе… [А. Терехов. Каменный мост (1997-2008)]

Указательная группа, в отличие от местоимения 3-го лица, может иметь антецедентом предикацию:

В (57) опустить местоимение нельзя. Но в принципе скрытоопределенная ИГ в таком контексте не исключена (пример из [Падучева 1985]):

(57) Она вышивала красными нитками по воротнику мужской сорочки . Работа была срочная. (А. П. Чехов)

Указательная группа может относиться к такому объекту, наличие которого в описываемой ситуации вытекает из смысла слов, хотя он не назван никакой языковой единицей – это случай бриджинга, (58) :

(58) Вот дай унесу мешок огурцов, продам: на эти деньги курочку куплю. (Л. Н. Толстой. Мужик и огурцы)

Опустить указательное местоимение в ИГ эти деньги никак нельзя.

Для именной группы, меняющей категоризацию объекта или приписывающей категорию, в частности, в случае отсутствия текстового антецедента, размывается различие между анафорой и дейксисом: про такую ИГ, как эти деньги в (58), можно сказать, что она скорее обозначает объект, чем отсылает к его имени.

Имеются следующие закономерности, касающиеся указательных групп с местоимением этот .

1) Группа вида этот Х означает, что один объект рассматривается на фоне других объектов категории Х. Поэтому она не употребляется, если объект обладает повышенной степенью выделенности в поле зрения говорящих (выделенность – это salience, см. ). Примеры из [Головачева 1979].

(59) Хочу сказать Вам о Вашем сыне . Мальчик (*Этот мальчик ) стал плохо учиться.

(60) Хочу сказать о Феде Иванове . Этот мальчик стал плохо учиться.

Отсюда невозможность этот (в обычном значении) при собственных именах и определенных дескрипциях.

Само этот порождает множество, из которого выбран данный объект: в этот приезд означает, что были другие, см. [Вольф 1974: 126].

2) Из того, что группа вида этот Х означает, что объект рассматривается на фоне других объектов, вытекает еще один запрет: этот невозможно, если в общем поле зрения говорящих (т.е. в релевантном денотативном пространстве, см. [Шмелев 2002: 35]) имеется два объекта разных категорий с максимальной степенью выделенности. Пример.

(61) На углу стояли двое – мужчина и женщина . Он – высокий, без шапки, с резкими скулами на худом обветренном лице. Ветер гнал и кидал его прямые белокурые волосы. В прыгающем свете фонаря на его лице всё время возникали и пропадали подвижные угловатые тени. Женщина была не очень заметная, брюнетка, с белым шёлковым платочком на растрёпанных волосах. [И. Грекова. Под фонарем (1963)]

В таком контексте обязательно должен быть упомянут каждый из двух объектов. В (61) в одном случае употреблено местоимение 3-го лица, в другом – скрытоопределенная ИГ. Но указательное местоимение нельзя использовать для упоминания о каком-либо из этих двух объектов – поскольку их имена входят в сочиненную группу.

3) Одно из главных условий, определяющих выбор между указательной группой и скрытоопределенной ИГ, требует обращения к понятию временного среза индивида, см. .

Имеются разные типы предикатов. Одни предикаты характеризуют индивид в его целостности, например, Иван высокого роста . А другие касаются только определенной временной фазы его существования, например, Иван пошел на базар . Если два предложения касаются одного и того же или смежных временных срезов объекта, для обозначения кореферентности может быть употреблена скрытоопределенная ИГ. Если же речь идет о разных временных срезах или в одном случае о временном срезе, а в другом – об индивиде в его целостности, нужно употребить указательное местоимение. См. пример (62б), где предикаты в двух предложениях относятся к одному и тому же временному срезу объекта, и (62а), где это не так.

(62) а. Шли пешком, через луг , от Придачи. <…> До сих пор не могу понять, как мы прошли? Половина нашего первого класса позже подорвались на минах, на этом лугу . [Воспоминания о Воронеже военных лет (форум) (2007)] – б. За рекой расстилался луг . На лугу паслись коровы.

В (62б) употреблена скрытоопределенная ИГ, а в (62а) возможна только указательная группа.

Другой пример, где обязательно указательное местоимение, поскольку один предикат относится к временному срезу индивида, а другой – к индивиду в целом.

(63) Из соседнего дома выходил мой отец. Этот дом был построен, должно быть, в десятых годах. [М. Вишневецкая. Вышел месяц из тумана (1997)]

См. также выше пример (54), где нельзя убрать указательное местоимение, поскольку речь идет о разных временных срезах объекта.

Между тем в (64) указательное местоимение не обязательно, его можно опустить:

(64) Мы построим здесь дом . Этот дом будет открыт для всех детишек. [В. Постников. Путешествие Карандаша и Самоделкина (1995)]

Ср. также пример (65), в котором правила 2) и 3) вступают в противоречие: имеется соопоставление дедушка vs. тюлень (поэтому местоимение должно быть опущено), при этом временные планы разные (поэтому местоимение должно быть выражено). Более сильным в этом случае оказывается правило 2):

(65) Я сам наблюдал пожилого самца, окрашенного еще дедушкой нынешнего шамана. Дедушка помер, а тюлень держится молодцом. [Митьки. Движение в сторону ЙЫЕ (1995)]

Итак, значения местоимения этот определяются тем, что оно входит в два ряда противопоставлений – оно противопоставлено местоимению тот и скрытоопределенной ИГ.

3.2 Субстантивное ЭТО

Местоимение это может иметь дейктическое и анафорическое употребление; может иметь предметный референт / антецедент и предикативный.

3.2.1 Дейктическое это

Пример дейктического это (с референцией к предмету):

(66) – Откуда… это ? – спросил он, глядя на районную газетку, как на манускрипт X века. [А. Азольский. Лопушок (1998)]

Иногда трудно провести границу между анафорическим это и текстовым дейксисом, ср.:

(67) [Валентина Александровна Готовцева, жен] Не вам вступаться за меня. Я одна все снесу. [Виталий, муж] (вскочив; громко) Как одна? А мы будем безучастно смотреть на это ? Нет, мама, ты не знаешь меня. Я не такой дурной сын, как ты думаешь обо мне. (Убегает в соседнюю комнату.) [П. М. Невежин. Вторая молодость (1887)]

3.2.2 Анафорическое это с предикативным антецедентом

Чаще всего это имеет предикативный антецедент. Так, в примерах (68)–(72) антецедентом это является предикация, выраженная в предыдущем предложении или части предложения:

(68) Вот там однажды он и повстречал её – ту самую в чёрном трико и с гривкой . Только об этом он боялся вспоминать. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)] – об этом = о том, что там однажды он повстречал её

(69) Но почему бы не сказать, что это именно эпизод, неужели вы принимаете меня за человека, убогого умом, не способного понять это ? [А. Слаповский. Жизнь Лагарпова (1999)] – это = то, что это именно эпизод

(70) Ну, <у Димы> параноидальная шизофрения. Легче вам от этого ? Суть в том, что по сути Дима был здоров. [А. Слаповский. Гибель гитариста (1994-1995)]

(71) А то, что у нас жизнь с её матерью не сложилась… Так разве я отвечаю за это ? [И. Муравьева. Мещанин во дворянстве (1994)] – за это = за то, что у нас жизнь с её матерью не сложилась

(72) Марфуша ходила как в воду опущенная, но тревогу не била, а это могло означать только одно: она знала, где находится Сонька. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)] – это = тот факт, что Марфуша не била тревогу

В (71) антецедент это – событие, в (72) – факт; см. о противопоставлении событие vs. факт [Арутюнова 1988]; [Падучева 2009].

В (73), (74) это можно трактовать как частицу, но можно и как местоимение, имеющее антецедентом все предшествующее предложение:

(73) – Так ничего не получится… – Почему это ? [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]

(74) Так, сорняки, духовная мякина, сквозь которые лишь изредка прорастает что-нибудь значительное и даже гениальное . Но это – если нет страха. [В. Быков. Бедные люди (1998)]

Местоимение это может иметь антецедентом инфинитивный оборот:

(75) Но указать на эти вершины это Бартельс мог и сделал это . [«Знание-сила» (2013)]

3.2.3 Анафорическое это с предметным антецедентом

Местоимение это может иметь предметный антецедент, т.е. антецедент – именную группу, обозначающую предмет или лицо, а не ситуацию.

Местоимение это с предметным антецедентом заслуживает внимания, поскольку в контексте предметного антецедента это вторгается в компетенцию местоимения 3-го лица. Имеются следующие контексты, где это вытесняет местоимение 3-го лица.

3.2.3.1 Это – I компонент биноминативного предложения

Антецедентом это может быть субстантивная именная группа, если это – I компонент биноминативного предложения (см. об аналогичной функции субстантивного то ):

(76) …на лестнице горел жёлтый свет, и в этом свете мне была видна женская фигура . Спросонья я решил было, что это Ксения . [А. Волос. Недвижимость (2000)]

(77) Одевалась она уже в женское платье, а рядом с ней в узеньких санях помещалась уже не ее возлюбленная Фим-ка, а красивый, стройный военный, с выхоленным лицом и барскими манерами . Вскоре стало известно, что это жених, Глеб Алексеевич Салтыков . [Н. Э. Гейнце. Людоедка (1898)]

В примерах (76)–(77) биноминативное предложение выражает субстанциальную идентификацию, см. [Арутюнова 1976: 307], т.е. идентификацию с точностью до индивида.

В примерах (78) и (79) антецедент называет объект с помощью собственного имени или дескрипции, в смысл которых не входит отнесение к натуральному классу; это вызывает потребность в таксономической идентификации, т.е. категоризации ; отсюда биноминативное предложение с I компонентом это :

(78) А в «Метрополе» чудесные номера, это первоклассная гостиница… [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929-1940)]

(79) В дверях стоит владелец вещей , лежавших на противоположной сетке. Он притрагивается к шляпе, я киваю головой и решаю, что это иностранец. [Е. А. Нагродская. Гнев Диониса (1910)]

Если биноминативное предложение выражает таксономическую идентификацию (т.е. категоризацию) и его II компонент – категориальное имя (существительное типа женщина , человек , город , выражающее сущностные свойства объекта, которые не могут измениться без того, чтобы объект перестал быть самим собой), то местоимение 3-го лица может быть невозможно – только это , см. (80):

(80) Я очень спешила, потому что когда-то прочла рассказ Анри Труайя . Это француз, наш современник. [А. Колесников. Совесть-то у вас есть? (1997)]

Если биноминативное предложение не выражает идентификации и его II компонент является предикативным именем, которое указывает качество или признак предмета, обозначенного подлежащим, то употребляется не это , а местоимение 3-го лица:

(81) Ты подыграйся к тетушке . Она женщина богатая (А. Н. Островский)

Иная ситуация в примере (82):

(82) А моего мужа вы просто по-настоящему не знаете, он замечательный человек, я его очень люблю. Это человек, достойный всяческого уважения, он очень любит наших детей и меня. [М. Шишкин. Всех ожидает одна ночь (1993-2003)]

В (82) в похожем контексте употреблены подряд он и это и возможна замена он на это . Однако она сопровождается смысловым сдвигом: он оставляет концепт объекта неизменным, а это устраняет исходный концепт.

Пример (83) показывает, что местоимение это позволяет приписать объекту новый концепт, полностью вытесняя местоимение 3-го лица, которое неспособно выполнять эту функцию:

(83) – Хочу с ним подраться, – бывало, тихо говорит мне Юра, кивнув на какого-нибудь мальчика . Обычно это новичок, появившийся в школе или в окрестностях нашей улицы. А иногда это кто-нибудь из старых знакомых… [Ф. Искандер. Мой кумир (1965-1990)]

это порождает контекст предиката пропозициональной установки. В контексте предиката, выражающего ложное мнение, может возникать следующее смысловое противопоставление: местоимение 3-го лица означает, что одному и тому же объекту приписываются, в составе мнения и в действительности, разные свойства, а это – что в составе мнения и в действительности фигурируют разные объекты. Пример из [Падучева 1985: 176]:

(84) а. В нашем дворе жила медсестра . Звали ее тетя Соня. Мы все считали, что она доктор;

б. Пришла медсестра . А мы подумали, что это доктор.

3.2.3.2 Это – связка в биноминативном предложении

В (85)–(87) это выполняет роль связки в биноминативном предложении, частично теряя субстантивные свойства:

(85) <…> половина винной карты любого хорошего ресторана – это Тоскана. [«Эксперт» (2015)]

(86) Ферапонт – это Андрей Ферапонтов, её муж, с которым прожила двадцать четыре года. [В. Токарева. Своя правда (2002)]

(87) С чего это я вообще решил, что Муха – это женщина?! [О. Гладов. Любовь стратегического назначения (2000-2003)]

В (88) метонимия:

(88) Убийства и теракты – это Париж или Марсель. В крайнем случае Бордо, Лион или Лилль. В Тулузе никогда ничего не происходит. [«Русский репортер» (2012)]

3.2.3.3 Это с подразумеваемым предметным антецедентом

В отличие от местоимения 3-го лица, это может иметь подразумеваемый антецедент (предметный), который восстанавливается с помощью импликатур – это случай так называемого бриджинга:

(89) В доме раздались лёгкие шаги. – Кто это ? – испугалась Анна. – Алечка, – хмуро ответила Ирина. [В. Токарева Виктория. Своя правда (2002)]

(90) Когда шёл суд (а это был 1984 год), мы с Олегом Поповым работали в Сочи. [И.Э.Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)] – это = время, когда шёл суд

(91) – Я переехала, запиши адрес. Это где-то у черта на куличках, на самом краю Москвы… [О. Новикова. Каждый убивал (2012)] – это = место, куда я переехала

3.2.3.4 Антецедент это – подразумеваемый субъект неопределенно-личного предложения

В (92) антецедентом это является подразумеваемый субъект неопределенно-личного предложения:

(92) В дверь постучали , и Андрей спрыгнул со стола. – Кто это ? – спросил он. – Это Авэль, – проговорил бас за дверью. [В. Пелевин. Желтая стрела (1993)]

3.2.3.5 Это в контексте предиката пропозициональной установки

Семантическую потребность в местоимении это порождает предикат пропозициональной установки (имеется в виду это в составе биноминативного предложения, ):

(93) …он подбежал к кустам и повесил там то, чем так победно размахивал над головой . Я пригляделся и увидел , что это лифчик от купальника. [А. Моторов. Преступление доктора Паровозова (2013)]

(94) Когда он подошел, Арсений увидел , что это мальчик лет семи. [Е. Водолазкин. Лавр (2012)]

3.2.3.6 Это – подлежащее при сказуемом – предикативном прилагательном

Местоимение это может быть подлежащим предикативного краткого прилагательного:

(96) Наш человек многократно обманут, и теперь он крайне осторожен. Но если почувствует, что это безопасно и выгодно , то достанет свои сбережения и понесёт в банк . [«Итоги» (2003)]

3.2.3.7 Это в роли квази-подлежащего при сказуемом – двусоставном предложении

Местоимение это может выполнять роль квази-подлежащего при сказуемом – двусоставном предложении (ср. аналогичное употребление то в ):

(97) И вдруг услышал тихое поцарапыванье, потом стук, тоже тихий-тихий, «тук-тук, тук-тук». Он подумал, что это , наверно, ветка качается . [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Такая трактовка предлагается в [Булаховский 1938]: это – «своего рода подлежащее , по отношению к которому сказуемым является … целое предложение». См. также пример из [Падучева 1982]:

(98) Почему, спрашиваю, у тебя синие ноги? Это , говорит, чулки линяют. [А. П. Чехов. Анюта (1885-1886)]

Местоимение это в роли квази-подлежащего иногда трудноотличимо от это в роли частицы. Приведем для сравнения примеры, где это – частица (по [Падучева 1982]):

(99) Кто это вас так разукрасил, товарищ пианист? [Э. Рязанов, Э. Брагинский. Вокзал для двоих (1983)] – т.н. «усилительное» это при вопросительном местоимении

(100) Это я\ разбил чашку – «выделительное» это при именной группе

(101) Угораздило это вас туда забраться; Ловко это она вас обманула – т.н. «выделительное это » по [Падучева 1982], это при предикативном слове.

(102) Слышались приветствия, вопросы ― как? что?!. куда это вы направляетесь?! [В. Маканин. Кавказский пленный (1995)] – дискурсивное употребление при вопросительных местоимениях

(103) ― Иду это я в прошлом году в Москве по Кузнецкому с Колькой и встречаю Пашку и Мамонта. [Л. Утесов. «Спасибо, сердце!» (1982)] – дискурсивное употребление в контексте настоящего исторического (ср. [Левонтина 2016])

Четкой границы между это -местоимением и это -частицей провести нельзя, ср., например:

(104) ― Что ты это ? ― сказал я Зурину. ― Какая кумушка Пугачева? Это дочь покойного капитана Миронова. [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1836)]

3.2.3.8 Это с антецедентом – неопределенным местоимением

Антецедентом это может быть неопределенное местоимение:

(105) Пожалуй; только подумайте, что один из нас непременно будет убит. – Я желаю, чтобы это были вы… – А я так уверен в противном… Он смутился, покраснел, потом принужденно захохотал. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)]

(106) Она не брала. А кто-то же её взял! Это Саша, я вам говорю, это Саша! Кто же ещё? [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

3.2.3.9 Анафорическое это с предметным антецедентом: обобщение

Итак, обнаруживается следующее свойство анафорического местоимения это с предметным антецедентом: оно допускает референцию к объекту в отрыве от концепта, связанного с его прошлым наименованием. Отсюда ясно, в чем различие по смыслу между это и местоимением 3-го лица. Местоимение 3-го лица употребляется в ситуации, когда объект не просто упоминается повторно, а упоминается в презумпции неизменности связанного с ним концепта. Если же надо освободить объект от прежнего концепта, говорящий может назвать объект, не сообщая ему никакого концепта, – с помощью местоимения это . Ср. следующий пример (из [Падучева 1985: 178]), уже приводившийся выше в связи с другим употреблением это .

(107) Да что ж сюда не ведут кумушку-то Пугачева? или она упрямится? <…> – Что ты это? – сказал я Зурину. – Какая кумушка Пугачева? Это дочь покойного капитана Миронова. [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1836)]

В речи Зурина повторное упоминание о капитанской дочке с помощью местоимения она естественно, а в речи Гринева, который не присоединяется к версии о том, что Маша – кумушка Пугачева, возможно только местоимение это .

Более подробно о местоимении это с предметным и предикативным антецедентом см. [Падучева 1982].

Не вошли в рассмотрение очевидно не местоименные употребления это , например «хезитативное» это , как в (108):

(108) ― Потому что… ну, как это … он… это ― еретик. [А. С. Новиков-Прибой. Цусима (1932-1935)]

4 Этот и сей : противопоставление эт - и с -серий местоимений ближнего дейксиса

Для некоторых хотя и не для всех фрагментов системы указательных местоимений внутри класса местоимений ближнего указания имеется регулярное противопоставление эт - и с -серии (см. Таблицу 1 в ):

до сих пор – до этих пор

сегодня – в этот день

сейчас – в этот момент

здесь – в этом месте

В этих парах обнаруживается семантическое распределение: основа на эт- дает собственно указательную единицу (анафорическую), а основа на с - – дейктическую (эгоцентрическую). Ср.:

(109) Вот это был единственный случай, когда я студента видел. До этих пор видеть не приходилось. Даже неловко было. [М. М. Зощенко. Случай (1920-1930)] – анафора: до описанного случая

(110) Я до сих пор лгал и лицемерил. [В. Я. Брюсов. Через пятнадцать лет (1909)] – дейксис: до момента речи

На материале оборотов до сих пор и до этих пор данное семантическое противопоставление подробно рассматривается в специальной статье Местоимение сей в составе оборота до сих пор . Ниже кратко обсуждаются остальные пары.

Показатель в этот день практически не взаимозаменим с сегодня . В Корпусе нашелся один пример взаимозаменимости (на 2 705 вхождений в этот день ):

(111) Сейчас, дорогие друзья, родственники, гости, слово я предоставлю очень хорошему, очень почетному человеку, который все делает для родных, много достиг в жизни и, короче, помогает им во всем. И в этот день , когда соединяются сердца наших дорогих Камала и Амины, он скажет им напутствие. [Гулла Хирачев (Алиса Ганиева). Салам тебе, Далгат! (2009)]

Так же не взаимозаменимы в этот момент и сейчас :

(112) В этот момент < *сейчас > бригадира остановила какая-то женщина с портфелем… [С. Довлатов. Виноград (1990)]

Противопоставление здесь – в этом месте не так показательно.

5 Библиография

  • Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука 1976.
  • Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука. 1988.
  • Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. 3-е изд. Киев–Харьков: Радяньская школа. 1938.
  • Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений. М.: Наука. 1974.
  • Головачева А.В. Идентификация и индивидуализация в анафорических структурах // Категория определенности–неопределенности в славянских и балканских языках. М.: наука. 1979. C. 175–203.
  • Кибрик А.А. Механизмы устранения референциального конфликта // Кибрик А.Е., Нариньяни А.С. (Ред.) Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М.: Наука. 1987. C. 128–146.
  • Крейдлин Г.Е., Чехов А.С. Соотношение семантики, актуального членения и прагматики в лексикографическом описании анафорических местоимений (на материале местоимения группы ТОТ) // Институт русского языка АН СССР. Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике. Предварительные публикации, 178. М.: ИРЯ РАН. 1988.
  • Левонтина И.Б. Дискурсивные значения указательных слов. Доклад на семинаре по теоретической семантике под рук. Ю.Д. Апресяна. М.: ИППИ РАН. 28.09.2016.
  • Падучева Е.В., Успенский В.А. Подлежащее или сказуемое? (Семантический критерий различения подлежащего и сказуемого в биноминативных предложениях) // Известия АН СССР, Серия литературы и языка, 38(4). 1979. 349–360.
  • это
  • http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/paducheva1985.pdf
  • Падучева Е.В. Об атрибутивном стяжении подчиненной предикации в русском языке // Падучева Е.В. Статьи разных лет. М.: ЯСК. 2009. C. 145–172.
  • Подлесская В.И. Переключение референции: дискурсивные функции грамматической категории // Плунгян В.А. (Ред.) Исследования по теории грамматики, 1. Глагольные категории. Москва: Русские словари. 2001. С. 198–208.
  • Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: ЯСК. 2002.
  • Carlson G.K. Generics and atemporal when // Linguistics and philosophy, 3. 1979. С. 49–98.
  • Clark H.H. Bridging // Johnson-Laird P.N., Wason P.C. (Eds.) Thinking: Readings in Cognitive Science. Cambridge: Cambridge University Press. 1977.
  • Lyons J. Semantics. Vol. 1–2. L. etc.: Cambridge University Press. 1977.

6 Основная литература

  • Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика, 28. 1986. С. 5–33.
  • Головачева А.В. Идентификация и индивидуализация в анафорических структурах // Категория определенности–неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука.1979. C. 175–203.
  • Падучева Е.В. Значение и синтаксические функции слова это // Проблемы структурной лингвистики, 1980. М.: Наука. 1982.
  • Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука. 1985 (изд. 6-е, испр. – М.: Изд-во ЛКИ. 2010). http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/paducheva1985.pdf
  • Diessel H. Demonstratives. Form, function, and grammaticalization. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins publishing company. 1999.